Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation

Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation

4.11 - 1251 ratings - Source



Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.The poetry of Alexander Blok and his fellow Symbolists is often incantatory; rhyme and rhythm draw still more attention to themselves ... she and a cellmate were between them able to recite most of Nikolay Nekrasova#39;s Russian Women, a poem of at least two thousand lines. Ten years later, imprisoned for a second time, Gagen-Torn ... Moscow: Vozvrashchenie, p.109 audiences in Soviet football stadiums.


Title:Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation
Author: Alexandra Berlina
Publisher:Bloomsbury Publishing USA - 2014-04-24
ISBN-13:

You must register with us as either a Registered User before you can Download this Book. You'll be greeted by a simple sign-up page.

Once you have finished the sign-up process, you will be redirected to your download Book page.

How it works:
  • 1. Register a free 1 month Trial Account.
  • 2. Download as many books as you like (Personal use)
  • 3. Cancel the membership at any time if not satisfied.


Click button below to register and download Ebook
Privacy Policy | Contact | DMCA